Advertisements

Donika Nimani - Tvivlar

Swedish
A A

Tvivlar

Det var för länge sen nu
Vi satt under taket och du
Fick mig att känna mig galen
Fick mig att tappa kontrollen
Jag följde med till hallen
Enda vi såg var varann,
Den där natten och jag följde med ändå
 
Alla säger du är för ung för att vara kär sådär
Men varför gjorde det så ont, så ont att jag tveka på när
Och om jag aldrig kommer blir kär i nån
Som jag blev i dig eller om jag någonsin blir kär igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Alla gånger jag tappat mig själv
För jag har hållt kvar i dig
Vilsen och osäker jag visste redan att du var för bra
Ingenting håller föralltid
 
Som de säger, de säger att livet brister
Och alla gör misstag
Men mitt ända misstag var att låta dig släppa oss
4 år är för länge
Jag var 16 år
 
Men jag säger som de säger alla har det så
Alla gånger jag har tagit oss för givet
Alla gånger som jag tvivlat på dig
(Tvivlat på dig)
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Men jag gråter inte längre, inte framför dig
Men du tror att det blir lätt när du säger att du saknar mig?
Du vill inte att jag ska vänta på dig
Du säger att du alltid kommer att älska mig
Men hur gör vi då när rädslan tagit över dig
Åh hur gör vi då när du redan där har sårat mig
 
Jag tvivlar, om du tvivlar
Jag tvivlar
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Jag tvivlar
Om du tvivlar
Jag tvivlar på dig
Jag tvivlar, men kan vi tvivla du och jag igen?
 
Submitted by swedensourswedensour on Tue, 12/03/2019 - 02:51
Last edited by swedensourswedensour on Mon, 10/06/2019 - 01:14

 

Advertisements
Video
Translations of "Tvivlar"
Donika Nimani: Top 3
Comments
IceyIcey    Wed, 01/05/2019 - 15:11

My Swedish has quite a few limits, but it seems to me there are quite a few mistakes in the lyrics [every "det" is written as "de" / Jag följde med dig till hallen -> Jag följde med hit i hallen / De ända vi såg -> Ända vi såg (?)]. Wouldn't a double check from a native or a fluent speaker help?
[@Isterdam]? [@_1993_]? [@Konan]?

swedensourswedensour    Thu, 02/05/2019 - 01:12

Writing det as de is pretty common in everyday writing collquial weiting so I usually just leave it when I see it.

For det ända ... sometimes when det is followed by an e or ä sound it can kind of run together. The det in there is pretty light.

Edit: I'm taking your suggestions for the hit i hallen line.

Edit again: I slowed down the song and I'm not completely sure, actually. Med dig is sometimes rolled into "mere" and that's what it sounds like she says.

Edit 3: I changed ända to enda and dropped the det. I also changed the "hallen" line accordingly.

Sorry for the many edits, despite the longevity I have with Swedish, I've never really had practice so my understanding of spoken Swedish is quite limited.

IceyIcey    Thu, 02/05/2019 - 14:58

Ok, thank you for letting me know! I still think a check by a native wouldn't hurt...

KonanKonan    Sun, 09/06/2019 - 17:50

Yo. I checked it out. looks good. only found one error: Jag följde med hit i hallen should indeed be -> "Jag föjde med dig till hallen" (shes merging the words a bit, so what she's actually saying is "Ja följde mere till hallen", It's an accent thing, d and r sometimes does things like that.)

as for the det de thing. Det, as in "that", is spelled Det, but it's almost always pronounced as "de". sometimes it's spelled as "de" as part of a stylistic choice. (lots of swedish people just write "de" in everyday writing. If it's formal, like an essay or something, then yes it should be spelled as "det". I sometimes leave it as De, if I think the song is supposed to sound slangy and more spoken and less pretty and orderly.((a bit like writing a character in an accent I guess?))) Generally, though, language teachers and such want everyone to spell it as det.: ) But it all looked good here, just thought I'd speak my mind in case anyone was still interested. Cheers

swedensourswedensour    Mon, 10/06/2019 - 01:13

Thank you, Konan. I will fix that line

As for the de/det thing, most lyrics I find for this sort of music spell it as de and I usually just leave it as such. Although it’s a bit more difficult for learners, it doesn’t really make a difference to people familiar with the language.

Advertisements
Read about music throughout history