приколы перевода)

Тема в разделе "Юмор", создана пользователем Машик, 29 окт 2006.

  1. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.

    Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись этовсего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

    В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется
    надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка - "ахой перделка"...... И это правда!
    admin нравится это.
  2. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    какие вы знаете слова чтобы в переводе на русский звучали смешно?
  3. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    в Болгарии
    Пуканки - это поп-корн означает.
    Задушенный грах - тушеной горошек
    Летище - аэропорт


    А вот еще в испансом классное слово- охуэлос- блинчики означает.:D

    а в польском "Склеп" - это магазин, а "Позор" - всего лишь "Внимание!"
  4. Slavak
    Offline

    Slavak Ветеран форума

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    152
    Симпатии:
    0
    В июле блинчиками объесться - [In Julio pidaras ohuelos](порт.).
    На турецком Характер каждого быка -[Хер манд аныб хуюб];
    на арабском Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди];
    на китайском Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]
  5. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    Slavak
    ну прикол!!! сижу смеюсь))):D
  6. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    в Чехии: Позор полиция ворует- внимание полицейский участок
    в Польше есь вкусняшка Гробик
  7. Цыпа
    Offline

    Цыпа

    Регистр.:
    30 окт 2006
    Сообщения:
    69
    Симпатии:
    2
    Поговорка "Суп с котом" произошла от древне греческого "sup skato", и это у них означает тоже суп, но только с дерьмом или какашками....
    И поговорка "Нафига козе боян" тоже от др греческого...значит "засунь себе это в жопу...
  8. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    нашла на форуме:

    в египте на египетском диалекте арабского языка мой брат будет ахуя.
    Когда мой брат приехал в египет я его представляла и сказала - ахуя Максим,так моего братца слегка типануло от услышанного
    Так же на арабском брюки это панталон.

    У нас был прикол. Знакомая ходила на курсы вождения, а в немецком слабовастенько. Ну в общем, едет она с инструктором, а он ей:
    - Курва айнс...
    -???
    - Курва цвай...
    -????????
    - Курва драй??
    Ну, она не выдержала тормознула машину, выскочила, подбежала с другой стороны и заорала:
    - Сам ты, Б...., козел!!!!
    - ???????
    Пришла домой рыдает! Мы к ней, что , мол и как, а она :
    - он меня скотина курвой обозвал
    Тут хохот. Курве на нем.яз - это резкий поворот, они в шварцвальде живут, горная местность полно серпантинов вот и показывал бедный инструктор повороты... :D :D :D


    В переводе с рускоого на арабский мужчина будет рагуль.
    По-индонезийски: сама-сама - спасибо
    бука - открыто:D
  9. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    Вот так звучит ария Ленского в украинском переводе:

    "Паду ли я дручком пропЭртый
    Иль мимо прошпындырит виф?.."

    На русском языке:

    "Паду ли я стрелой пронзенный
    Иль мимо пролетит она?.."

    На том же украинском:
    фартук - напiздник
    Сексуальный маньяк - Злыдень Писюкастый
  10. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    На советский завод приезжает американская делегация. Идут по цеху и видят: стоят возле станка мастер и рабочий.
    Переводчица — своя(американская), попросили перевести. Та, слегка смущаясь, переводит: - Мастер говорит рабочему: «Я вступил в интимные отношения с твоей матерью, ты, гулящая женщина, даже эту изнасилованную шестеренку, гулящая женщина, не можешь, гулящая женщина, правильно сделать, гулящая женщина. Директор, гулящая женщина, даст тебе хороший женский половой орган, гулящая женщина, и вступит с тобой в интимные отношения посредством заднепроходного отверстия, гулящая женщина, если из-за тебя, пассивного гомосексуалиста, опять сорвется на половой член план, гулящая женщина, который должен выполнить изнасилованный завод!»

    В ответ на это рабочий отвечает, что кто-то вступил в интимные отношения с матерью мастера, что рабочий уже вступил в интимные отношения с речевыми органами директора, что рабочий вступил в интимные отношения со всеми на заводе шестеренками и, что самое невероятное: он вращал на половом члене завод со всеми его планами!
  11. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    Автобусная стоянка - "Дурак" по турецки
    Табуретка на украинском будет, извиняюсь, Подж**ник...
    По-польский "крават"- это галстук,
    "диван" -это ковер.
  12. Машик
    Offline

    Машик

    Регистр.:
    13 окт 2006
    Сообщения:
    1.295
    Симпатии:
    22
    на молдавском "занавески" - пердЕле :)))
    на Латышском Сука-щётка.мату сука-щётка для волос.

    Еще по-индонезийски: сайа сука каму - ты мне нравишься
    каму сука рая - ты мне очень нравишься
  13. Ulserg
    Offline

    Ulserg Ветеран форума

    Регистр.:
    25 дек 2011
    Сообщения:
    341
    Симпатии:
    60
    [​IMG]
    кто не понял, слово - "лишишься":-D
  14. Ulserg
    Offline

    Ulserg Ветеран форума

    Регистр.:
    25 дек 2011
    Сообщения:
    341
    Симпатии:
    60
  15. Икар
    Offline

    Икар Муж Куколки Ветеран форума

    Регистр.:
    8 май 2007
    Сообщения:
    1.855
    Симпатии:
    33
    Старую тему подняли, смотрю.
    Меня веселят многие английские слова:

    bumblebee - шмель, что примечательно,
    bumble - заикаться
    bee - пчела

    ladybird - божья коровка,
    lady - леди, дама
    bird - птица

    caterpillar - гусеница

    helicopter - вертолет
  16. shok-o-lad
    Offline

    shok-o-lad Ветеран форума

    Регистр.:
    29 ноя 2011
    Сообщения:
    1.472
    Симпатии:
    278
  17. filrock
    Offline

    filrock Модератор Вселенной Команда форума Ветеран форума

    Регистр.:
    31 дек 2009
    Сообщения:
    3.174
    Симпатии:
    132
    по-украински это вообще ВИНТОКРЫЛ
  18. Ulserg
    Offline

    Ulserg Ветеран форума

    Регистр.:
    25 дек 2011
    Сообщения:
    341
    Симпатии:
    60
  19. Daimos
    Offline

    Daimos

    Регистр.:
    10 ноя 2015
    Сообщения:
    121
    Симпатии:
    2
    Это уж точно)

Поделиться этой страницей